tum agar yun hi nazrein

tum agar yun hi nazrein milate rahe
maikashi mere ghar se kahan jayegi

aur ye silsila mustaqil ho toh phir
bekhudi mere ghar se kahan jayegi

ik zamane ke baad aayi hai shaam e gham
shaam e gham mere ghar se kahan jayegi

meri kismat mein hai jo tumhari kami
wo kami mere ghar se kahan jayegi

shama ki ab mujhe kuch zaroorat nahi
naam ko bhi shab e gham mein zulmat nahi

mere har daag e dil kam nahi chand se
chandni mere ghar se kahan jayegi

tune jo gham diye wo khushi se liye
tujhko dekha nahi phir bhi sajde kiye

itna mazbot hai jab aqeeda mera
bandagi mere ghar se kahan jayegi

zarf wala koi saamne aaye toh
main bhi dekhun zara iss ko apnaye jo

meri hamraaz ye iska hamraaz main
bekasi mere ghar se kahaan jayegi

jo koi bhi teri raah mein marr gaya
apni hasti ko wo javedan kar gaya

main shaheed e wafa ho gaya hoon to kya
zindagi mere ghar se kahan jayegi

Comments

  1. Replies
    1. This is a Ghazal by Nusrat Fateh Ali Khan

      Delete
    2. Nusrat singer ha poet kon yeh pucha!??

      Delete
    3. nusrat ki mostly qawali khud hee uska idea hiata hy bas logon sy lihwata tha

      Delete
  2. can someone translate this into english plz. a qawwali lover from India

    ReplyDelete
  3. Don't ever ask to translate into English. The song will retain no originality. Some things are only spoken in one language.Anyways, many words have no exact translation. These are time-less Ghazals.

    ReplyDelete
  4. its a superlative masterpiece of Nusrat Ji, each words has very deep meaning

    ReplyDelete
  5. i wud like to translate a stanza
    shama ki ab mujhe kuch zaroorat nahi
    naam ko bhi shab e gham mein zulmat nahi

    mere har daag e dil kam nahi chand se
    chandni mere ghar se kahan jayegi
    In this poet says that he is not requied of any candle or we can say light ,it can b light of awareness or practical form of light
    because the nights spend in worries of beloved are not less than any light itself
    Those nights are dark ,along with that they are precious too .
    and then poet resembles again darkness of his heart (mera hr daag e dil chand ...)with light of moon . Because moon inspite of having stains in it is symbol of prosperity and happiness
    and at last poet considers chandni as his beloved and mentioned that ,maybe chandni(beloved)would have been thinking of going apart but would not b able to get aparat
    chandni the beloved also loved the beautifulness of imperfections in his lover

    ReplyDelete
    Replies
    1. I Think Its Whole Different Mean.... Its All About ALLAH And Muhhamad (P.B.U.H)... It Make Sense... Feel It... !!

      Delete
    2. @Aqib, we can interpret it anyway. And both are beautiful.

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

vigar gayi ae thode dina ton

Ae wada shikan khwab dikhana hi nahi tha

tumhaare hi hone se aabad hai dil